
We’re thinking about the invitation. We’ve spent an evening on the design bringing our ideas together and the topic of conversation whilst washing the dishes this morning was what the text is going to be. We started looking through fonts but we have such a huge collection that we didn’t get much further than the “f”…. A luxury problem!
Finding a suitable printer, the lowest price and the friendliest copyshop gives Pleuntje something more to do, people to call and places to go whilst exploring the
Hamilton surroundings. Copyshop country is a scene she loves and of course it turns out that the one that the guy at the art shop advised us to check out turns out to be owned by the guy who is living under the same roof as the daughter of the son of the sister of Pleuntje’s grandmother who she met up with last week and who turns out to be working right round the corner here in Dundas. It sure is a small world!
This invitation “project” is also an ideal opportunity to become acquainted with inches and North American paper formats, something she was dreading but it can no longer be avoided and thankfully the software can do a lot of the metric – imperial translation. One thing I would like to say to everybody on the otherside of the Atlantic: if you’re taking A4s for granted… Don’t! I think 21cm x 29,7cm will forever make more sense than 8,5”x11”. Everything’s in dollars and cents too and what on earth is a dime?!
The bilingual-ness is also a bit of a challenge. Come up with a beautiful sentence in one language… the chances are minimal that when translated it’s going to sound as poetic.
De twee-taligheid is ook een aardige uitdaging. Bedenk je in de ene taal een prachtige zin… dan is de kans toch heel klein dat het wanneer het vertaald wordt even poetisch klinkt. How does that sound? Hoe klinkt dat? The whole project will probably be quite a Dutch lesson for Stephe. Especially seeing as the designing software being used is a Dutch version! So don’t be surprised when his Dutch conversations are interspersed with words like invoegen, bewerken, & dupliceren. …?Inserting, editing, duplicating…
Alongside that Pleun has been conquering territory in the lanes of the (salt water) community swimming pool in Dundas, had the first local pint at the local pub and had 2 Canadians and a Scotsgirl teaching her “O, Canada”. The drummer at the jam session at the gallery yesterday loved her photo’s, and the Dutch artist and gallery owner was eager to offer her the opportunity to exhibit… Many, many exciting developments and we haven’t even started to tell you about the house hunt!
Until the next time.